Ich war neulich wieder mit meinem Illustratorenbekannten unterwegs zeichnen. Heraus kamen zwei Münsterskizzen und viele Skizzen von präparierten Tieren.
--------
Recently, I was again outside with my illustrator's colleg for sketching. The result were two sketches of Münster and many Taxidermy-Sketches.
ein kleiner Fuchs
------
A small fox
Gruseliger Hai
------
Creepy Shark
Komisch, meine zwei lebenden Ratten waren wesentlich günstiger....
---------
Odd, my two living rats were much more cheaper.....
Dieses Zicklein war so wahnsinnig klein. Ich frage mich, ob es ein Zwergziegenbaby war oder eine Totgeburt.
..........
This baby-goat was so extremly small. I wonder, if it was a dwarf-goatbaby or if it was stillborn.
Ein anderer Fuchswelpe mit einem Rattenbaby.
.......
Another fox-cub with a ratbaby.
Wiedertäuferkopf. (Vielleicht Jan van Leiden?)
--------
Head of a anabaptist (Maybe Jan van Leiden?)
Eulen-Säule am Amtssitz vom Bischof.
-------
Owl-column at the bishop's residence.
Mehr kommt noch später.
-----
More to come soon.
Thanks for sharing your latest sketches, and thanks also for the wonderful illustrations for my story. I'm Kevin Andrew Murphy, author of Part 4 of the Prodigal Sons novella you're illustrating for Pathfinder. I just downloaded the PDF and got to see what you did for Grizzlebane the leucrotta, Shuffle the Harrow-reading dog, and the pleasure barge. It's really wonderful for an author to find that his words have inspired an artist to create such amazing illustrations. And being a big fan of Durer, I'm immensely pleased to see such intricate pen and ink still being done. Thank you again.
ReplyDelete